Enemies to lovers — it's an English set expression, so the only truly adequate translation would be a Russian equivalent that conveys the same meaning and maintains the culture-specific labeling character, something like «Враги/Враг в возлюбленные»?
Enemies to lovers — it's an English set expression, so the only truly adequate translation would be a Russian equivalent that conveys the same meaning and maintains the culture-specific labeling character, something like «Враги/Враг в возлюбленные»?