"Skz" (abreviação de "Stray Kids") permanece como "Skz" em português brasileiro, pois é um nome próprio. Se desejar uma tradução mais descritiva, poderia ser "Stray Kids" (sem tradução) ou "Crianças Perdidas" (tradução literal), mas o termo oficial é mantido como "Skz".
Isso é stray kids
"Skz" (abreviação de "Stray Kids") permanece como "Skz" em português brasileiro, pois é um nome próprio. Se desejar uma tradução mais descritiva, poderia ser "Stray Kids" (sem tradução) ou "Crianças Perdidas" (tradução literal), mas o termo oficial é mantido como "Skz".
Sobre "Skz" (abreviação de "Stray Kids") permanece como "Skz" em português brasileiro, pois é um nome próprio. Se desejar uma tradução mais descritiva, poderia ser "Stray Kids" (sem tradução) ou "Crianças Perdidas" (tradução literal), mas o termo oficial é mantido como "Skz".