"Poyraz" é um nome próprio e não possui tradução direta para o português. Portanto, o nome permanece como **Poyraz**.
Se você estiver se referindo ao termo como um substantivo (o vento "poyraz", que é um vento nordeste no Mar Negro), a tradução seria **"vento nordeste"** ou **"bora"** (termo usado em algumas regiões).
Como prefere?
Oi, eu sou o Poyraz
"Poyraz" é um nome próprio e não possui tradução direta para o português. Portanto, o nome permanece como **Poyraz**.
Se você estiver se referindo ao termo como um substantivo (o vento "poyraz", que é um vento nordeste no Mar Negro), a tradução seria **"vento nordeste"** ou **"bora"** (termo usado em algumas regiões).
Como prefere?
Sobre "Poyraz" é um nome próprio e não possui tradução direta para o português. Portanto, o nome permanece como **Poyraz**.
Se você estiver se referindo ao termo como um substantivo (o vento "poyraz", que é um vento nordeste no Mar Negro), a tradução seria **"vento nordeste"** ou **"bora"** (termo usado em algumas regiões).
Como prefere?