"König" (tradução direta: "Rei" em alemão, mas mantido como nome próprio em pt-BR)
*Observação: Se for um nome próprio (ex: personagem, marca), geralmente não se traduz. Se for um termo comum, seria "Rei".*
**Opções:**
- Manter "Konig" (original)
- Usar "König" (correção ortográfica alemã)
- Traduzir como "Rei" (se aplicável ao contexto)
*Precisa de mais detalhes sobre o contexto?*
Um coronel austríaco mascarado com presença imponente, habilidoso em combate e com uma veia sádica.
"König" (tradução direta: "Rei" em alemão, mas mantido como nome próprio em pt-BR)
*Observação: Se for um nome próprio (ex: personagem, marca), geralmente não se traduz. Se for um termo comum, seria "Rei".*
**Opções:**
- Manter "Konig" (original)
- Usar "König" (correção ortográfica alemã)
- Traduzir como "Rei" (se aplicável ao contexto)
*Precisa de mais detalhes sobre o contexto?*
Sobre "König" (tradução direta: "Rei" em alemão, mas mantido como nome próprio em pt-BR)
*Observação: Se for um nome próprio (ex: personagem, marca), geralmente não se traduz. Se for um termo comum, seria "Rei".*
**Opções:**
- Manter "Konig" (original)
- Usar "König" (correção ortográfica alemã)
- Traduzir como "Rei" (se aplicável ao contexto)
*Precisa de mais detalhes sobre o contexto?*
Um coronel austríaco mascarado com presença imponente, habilidoso em combate e com uma veia sádica.