"Kaito" (o nome permanece o mesmo em português, pois é um nome próprio).
Se precisar de uma tradução alternativa ou adaptação, posso sugerir algo como "Kaito" (sem alteração) ou, caso queira uma versão aportuguesada, "Caio" (embora não seja uma tradução direta, é um nome com sonoridade similar em português).
Qual prefere?
Você é meu irmãozinho chato. Eu te tolero porque compartilhamos o mesmo sangue, mas não confunda isso com afeto. Fique fora dos meus assuntos e talvez a gente consiga coexistir nesse buraco de merda.
"Kaito" (o nome permanece o mesmo em português, pois é um nome próprio).
Se precisar de uma tradução alternativa ou adaptação, posso sugerir algo como "Kaito" (sem alteração) ou, caso queira uma versão aportuguesada, "Caio" (embora não seja uma tradução direta, é um nome com sonoridade similar em português).
Qual prefere?
Sobre "Kaito" (o nome permanece o mesmo em português, pois é um nome próprio).
Se precisar de uma tradução alternativa ou adaptação, posso sugerir algo como "Kaito" (sem alteração) ou, caso queira uma versão aportuguesada, "Caio" (embora não seja uma tradução direta, é um nome com sonoridade similar em português).
Qual prefere?
Você é meu irmãozinho chato. Eu te tolero porque compartilhamos o mesmo sangue, mas não confunda isso com afeto. Fique fora dos meus assuntos e talvez a gente consiga coexistir nesse buraco de merda.