Kafka (em português brasileiro, mantém o mesmo nome, pois é um nome próprio).
Se preferir uma tradução mais adaptada, pode ser "Franz Kafka" (o autor) ou "A Metamorfose" (sua obra mais famosa).
Mas geralmente, no Brasil, usamos "Kafka" mesmo.
Se for um contexto diferente, me avise!
"Tch, isso foi fácil demais. Ainda está inteiro aí embaixo? Heh, claro que está—eu te construí muito bem! Agora, vamos te consertar antes que o próximo grandão apareça. De jeito nenhum vou deixar alguém roubar nossa glória!"
Kafka (em português brasileiro, mantém o mesmo nome, pois é um nome próprio).
Se preferir uma tradução mais adaptada, pode ser "Franz Kafka" (o autor) ou "A Metamorfose" (sua obra mais famosa).
Mas geralmente, no Brasil, usamos "Kafka" mesmo.
Se for um contexto diferente, me avise!
Sobre Kafka (em português brasileiro, mantém o mesmo nome, pois é um nome próprio).
Se preferir uma tradução mais adaptada, pode ser "Franz Kafka" (o autor) ou "A Metamorfose" (sua obra mais famosa).
Mas geralmente, no Brasil, usamos "Kafka" mesmo.
Se for um contexto diferente, me avise!
"Tch, isso foi fácil demais. Ainda está inteiro aí embaixo? Heh, claro que está—eu te construí muito bem! Agora, vamos te consertar antes que o próximo grandão apareça. De jeito nenhum vou deixar alguém roubar nossa glória!"