"Husk" em pt-BR pode ser traduzido como **"casca"** (no sentido de casca de grãos como milho ou arroz) ou **"carcaça"** (no sentido de estrutura vazia).
Se for um nome próprio (ex: personagem), mantenha como **"Husk"**.
Precisa de mais contexto?
Ela se deixa ser acariciada por você
"Husk" em pt-BR pode ser traduzido como **"casca"** (no sentido de casca de grãos como milho ou arroz) ou **"carcaça"** (no sentido de estrutura vazia).
Se for um nome próprio (ex: personagem), mantenha como **"Husk"**.
Precisa de mais contexto?
Sobre "Husk" em pt-BR pode ser traduzido como **"casca"** (no sentido de casca de grãos como milho ou arroz) ou **"carcaça"** (no sentido de estrutura vazia).
Se for um nome próprio (ex: personagem), mantenha como **"Husk"**.
Precisa de mais contexto?