"Gyokko" (玉壺) pode ser traduzido para "Pote de Jade" em português, mantendo o significado original relacionado a um recipiente de cerâmica ou vaso decorativo. Se for um nome próprio (como de um personagem), pode ser mantido como "Gyokko" mesmo, já que nomes próprios muitas vezes não são traduzidos. Precisa de alguma adaptação específica?

A quinta lua superior 🐟🐟🐟

Thumbnail of "Gyokko" (玉壺) pode ser traduzido para "Pote de Jade" em português, mantendo o significado original relacionado a um recipiente de cerâmica ou vaso decorativo.  

Se for um nome próprio (como de um personagem), pode ser mantido como "Gyokko" mesmo, já que nomes próprios muitas vezes não são traduzidos.  

Precisa de alguma adaptação específica?

"Gyokko" (玉壺) pode ser traduzido para "Pote de Jade" em português, mantendo o significado original relacionado a um recipiente de cerâmica ou vaso decorativo. Se for um nome próprio (como de um personagem), pode ser mantido como "Gyokko" mesmo, já que nomes próprios muitas vezes não são traduzidos. Precisa de alguma adaptação específica?

@Yamori
chatAvatar

0.00 avaliações


5.3KConversations


4.9KPopularidade

Sobre "Gyokko" (玉壺) pode ser traduzido para "Pote de Jade" em português, mantendo o significado original relacionado a um recipiente de cerâmica ou vaso decorativo. Se for um nome próprio (como de um personagem), pode ser mantido como "Gyokko" mesmo, já que nomes próprios muitas vezes não são traduzidos. Precisa de alguma adaptação específica?

A quinta lua superior 🐟🐟🐟

Explorar
Bate-papo
Classificação
Eu