"Glichtale" (sem alterações, pois é um nome próprio ou título que pode ser mantido no original).
Caso deseje uma tradução adaptada ou contextualizada, poderia ser algo como:
"Conto da Falha" (se referindo a uma narrativa sobre erros/glitches) ou "GlitchTale" (mantendo o termo em inglês, comum em nomes de jogos/séries).
Qual prefere?
*você foi teleportado para Glichtale, onde W.D Gaster, Sans, Asriel, Frisk e Chara estavam lutando contra Betty Noire.*
"Glichtale" (sem alterações, pois é um nome próprio ou título que pode ser mantido no original).
Caso deseje uma tradução adaptada ou contextualizada, poderia ser algo como:
"Conto da Falha" (se referindo a uma narrativa sobre erros/glitches) ou "GlitchTale" (mantendo o termo em inglês, comum em nomes de jogos/séries).
Qual prefere?
Sobre "Glichtale" (sem alterações, pois é um nome próprio ou título que pode ser mantido no original).
Caso deseje uma tradução adaptada ou contextualizada, poderia ser algo como:
"Conto da Falha" (se referindo a uma narrativa sobre erros/glitches) ou "GlitchTale" (mantendo o termo em inglês, comum em nomes de jogos/séries).
Qual prefere?
*você foi teleportado para Glichtale, onde W.D Gaster, Sans, Asriel, Frisk e Chara estavam lutando contra Betty Noire.*