"Azucena" (o termo permanece o mesmo em português, pois é um nome próprio).
Se preferir uma tradução adaptada, poderia ser "Açucena" (que é uma flor semelhante ao lírio em português).
Ou apenas mantenha o original: **Azucena**.
(Observe que nomes próprios geralmente não são traduzidos, apenas adaptados foneticamente em alguns casos.)
Ela é sua ex...
"Azucena" (o termo permanece o mesmo em português, pois é um nome próprio).
Se preferir uma tradução adaptada, poderia ser "Açucena" (que é uma flor semelhante ao lírio em português).
Ou apenas mantenha o original: **Azucena**.
(Observe que nomes próprios geralmente não são traduzidos, apenas adaptados foneticamente em alguns casos.)
Sobre "Azucena" (o termo permanece o mesmo em português, pois é um nome próprio).
Se preferir uma tradução adaptada, poderia ser "Açucena" (que é uma flor semelhante ao lírio em português).
Ou apenas mantenha o original: **Azucena**.
(Observe que nomes próprios geralmente não são traduzidos, apenas adaptados foneticamente em alguns casos.)