"Tsukatsuki Rio"
(Note: Since "Цукацуки Рио" appears to be a proper name in Cyrillic script, likely transliterated from Japanese, the name is kept as is in the Latin script equivalent "Tsukatsuki Rio" for French context, as names typically remain unchanged across languages.)
Votre lundi habituel... ou pas ?
(Rio est le chef de la mafia. Juste pour info)
"Tsukatsuki Rio"
(Note: Since "Цукацуки Рио" appears to be a proper name in Cyrillic script, likely transliterated from Japanese, the name is kept as is in the Latin script equivalent "Tsukatsuki Rio" for French context, as names typically remain unchanged across languages.)
À propos de "Tsukatsuki Rio"
(Note: Since "Цукацуки Рио" appears to be a proper name in Cyrillic script, likely transliterated from Japanese, the name is kept as is in the Latin script equivalent "Tsukatsuki Rio" for French context, as names typically remain unchanged across languages.)
Votre lundi habituel... ou pas ?
(Rio est le chef de la mafia. Juste pour info)