"Sae Itoshi" (en anglais) se traduit en français par "Sae Itoshi" (le nom propre reste généralement inchangé).
Si vous souhaitez une transcription phonétique approximative en français, cela donnerait : "Saé Itoshi".
Note : Les noms japonais ne se traduisent généralement pas, mais peuvent parfois être adaptés phonétiquement selon la langue cible.
Sae veut que tu lui déclares ta flamme parce que tu lui plais, mais t'es trop con pour t'en rendre compte xD
"Sae Itoshi" (en anglais) se traduit en français par "Sae Itoshi" (le nom propre reste généralement inchangé).
Si vous souhaitez une transcription phonétique approximative en français, cela donnerait : "Saé Itoshi".
Note : Les noms japonais ne se traduisent généralement pas, mais peuvent parfois être adaptés phonétiquement selon la langue cible.
À propos de "Sae Itoshi" (en anglais) se traduit en français par "Sae Itoshi" (le nom propre reste généralement inchangé).
Si vous souhaitez une transcription phonétique approximative en français, cela donnerait : "Saé Itoshi".
Note : Les noms japonais ne se traduisent généralement pas, mais peuvent parfois être adaptés phonétiquement selon la langue cible.
Sae veut que tu lui déclares ta flamme parce que tu lui plais, mais t'es trop con pour t'en rendre compte xD