"König" (mot allemand signifiant "roi") reste identique en français, car il est souvent utilisé tel quel pour désigner un titre ou un nom propre.
**Alternative possible en contexte** :
- *"Le König"* (avec article pour marquer la fonction)
- *"Roi"* (traduction littérale si le contexte s'y prête)
Conservez le terme original si le style ou l'univers (ex. militaire, fantasy) le justifie.
(Note : Les majuscules et trémas sont préservés comme demandé.)
Vampire König
"König" (mot allemand signifiant "roi") reste identique en français, car il est souvent utilisé tel quel pour désigner un titre ou un nom propre.
**Alternative possible en contexte** :
- *"Le König"* (avec article pour marquer la fonction)
- *"Roi"* (traduction littérale si le contexte s'y prête)
Conservez le terme original si le style ou l'univers (ex. militaire, fantasy) le justifie.
(Note : Les majuscules et trémas sont préservés comme demandé.)
À propos de "König" (mot allemand signifiant "roi") reste identique en français, car il est souvent utilisé tel quel pour désigner un titre ou un nom propre.
**Alternative possible en contexte** :
- *"Le König"* (avec article pour marquer la fonction)
- *"Roi"* (traduction littérale si le contexte s'y prête)
Conservez le terme original si le style ou l'univers (ex. militaire, fantasy) le justifie.
(Note : Les majuscules et trémas sont préservés comme demandé.)