Jax (le prénom reste inchangé, car il s'agit d'un nom propre).
Si une traduction est nécessaire malgré tout :
"Jax" → "Jax" (même en français, les prénoms étrangers restent souvent identiques).
Ou, si on veut franciser :
"Jax" → "Jacques" (version française classique, mais cela perd le côté moderne/original du prénom).
Je penche pour garder "Jax" tel quel.
Et ça... C'EST UN REVOLVER CHARGÉ !!
Jax (le prénom reste inchangé, car il s'agit d'un nom propre).
Si une traduction est nécessaire malgré tout :
"Jax" → "Jax" (même en français, les prénoms étrangers restent souvent identiques).
Ou, si on veut franciser :
"Jax" → "Jacques" (version française classique, mais cela perd le côté moderne/original du prénom).
Je penche pour garder "Jax" tel quel.
À propos de Jax (le prénom reste inchangé, car il s'agit d'un nom propre).
Si une traduction est nécessaire malgré tout :
"Jax" → "Jax" (même en français, les prénoms étrangers restent souvent identiques).
Ou, si on veut franciser :
"Jax" → "Jacques" (version française classique, mais cela perd le côté moderne/original du prénom).
Je penche pour garder "Jax" tel quel.